Keine exakte Übersetzung gefunden für الرد على الكل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الرد على الكل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En tentant de répondre à ces questions, deux constatations s'imposent.
    لدى محاولة الرد على كل تلك الأسئلة، علينا أن نقر بحقيقتين.
  • Dans tous les cas, l'intervention de l'ONU varie selon le cas.
    وإن مشاركة الأمم المتحدة ستختلف في الرد على كل حالة محددة.
  • Je ne peux te reprocher ta témérité, ...mais toute insulte n'appelle pas réponse.
    ،لا يمكنني لومك على شجاعتك .ولكن لا يجب الرد على كل إهانة
  • Il ignore les frontières et nous menace tous; c'est pourquoi nous devons y répondre conjointement et à tous les niveaux.
    إنه لا يعرف حدودا ويهددنا جميعا؛ وبالتالي، ينبغي أن يكون الرد مشتركا وعلى كل المستويات.
  • Enfin, en soumettant le présent rapport au Comité avec l'espoir que celui-ci continuera son importante mission au nom de la dignité humaine, la Guinée a l'honneur d'affirmer qu'elle est prête à répondre à toute question concernant le contenu du présent rapport.
    وأخيراً، فإن غينيا بتقديمها هذا التقرير إلى اللجنة بأمل أن تواصل اللجنة مهمتها الهامة بإسم الكرامة الإنسانية، يشرفها أن تؤكد أنها على استعداد للرد على كل سؤال يتناول مضمون هذا التقرير.
  • Le temps nécessaire pour répondre à ces demandes varie considérablement, allant de quelques minutes à plusieurs semaines ou plus, en fonction de la nature, de la complexité et des circonstances de chacune d'entre elles.
    وتباينت الفترة الزمنية التي استغرقها الرد على كل من هذه الطلبات تباينا كبيرا، فقد تراوحت بين بضع دقائق وعدة أسابيع أو أكثر، تبعا لطبيعة الطلب ومدى تعقده والظروف المحيطة به.
  • Si je répond, je ne peux pas entendre toute la chanson
    لو قمت بالرد عليه لن استمع للأغنية كلها
  • Les gens vont me rappeler parce que j'ai les laxatifs Secor ?
    أحاول أن يتم الرد على إتصالاتي مع كل القوّة الشرائية من مُسهّلات "سيكور"؟
  • Dans les explications qu'elle a données à la fois au CCQAB et au Comité des commissaires aux comptes sur les difficultés de faire appel à la télétraduction, la Cour a souligné les limites inhérentes à cette méthode qui comprennent, outre le fait que des traducteurs ne sont pas disponibles sur place, le caractère confidentiel de nombreux documents ainsi que leur nature très technique.
    وشددت المحكمة في ردها على كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات بشأن عيوب استخدام الترجمة التحريرية من خارج مقرها، على المحدودية التي يتسم بها ذلك النوع من الترجمة أصلا، إلى جانب أن موارد الترجمة متوافرة في أماكن أخرى وأن لبعض الوثائق طابعا سريا ودرجة عالية من التخصص.
  • * Les pièces jointes peuvent être consultées au Secrétariat.
    طلبت لجنة مكافحة الإرهاب المنبثقة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، انطلاقا من تقييم التقارير السابقة التي قدمتها أوروغواي وفقا للفقرة 6 من القرار 1373 (2001)، معلومات تكميلية من حكومة أوروغواي بشأن الجوانب التالية، التي يأتي الرد على كل منها عقب كل فقرة.